Китайская каллиграфия - на главную
 

 

 

 

 

 

Мода на Китай, взгляд со стороны

Leila

В последние годы на Западе наблюдается рост интереса к восточным странам, обусловленный политическими и экономическими событиями, в том числе, происходящими в континентальном Китае и Гонконге. Эти изменения привели к большей открытости в общении с западными странами, в том числе на уровне культуры и бытовом уровне.
Простые люди, не увлекающиеся политикой, смогли познакомиться с экзотическим Востоком. Волна моды на Китай привела к созданию собственного понимания китайской культуры в западных странах.
Китайцы в силу жизненных условий являются прагматичными людьми. Китай экспортирует все: рабочих, товары и даже собственную культуру. Это не является ни плохим, ни хорошим. Если есть спрос, есть и предложение, почему бы и нет? Китайцы, с моей точки зрения, великолепные мастера пиара, умело формирующие образ загадочной, необычной и выдающейся страны. Стоит только вспомнить некоторые фильмы, снятые в последние годы и получившие широкую известность среди западных зрительских масс, например, "Крадущийся тигр, невидимый дракон". Образ Китая, воссозданный в этом фильме, я бы сравнила с Россией Никиты Михалкова из "Сибирского цирюльника".
Популяризация никогда не шла на пользу культуре, снижая ее до массового уровня. Это явление коснулось и каллиграфии, как китайской, так и японской.
Искусство каллиграфии все шире стало открываться миру. Вопрос в том, с какой стороны. Кто не видел клипов на MTV, в которых мелькают экзотические интерьеры с иероглифами на стенах, иероглифами на одежде, украшениях, на теле в виде татуировок… Все продается и покупается. Для того, чтобы писать эти загадочные значки, совсем не обязательно знать китайский язык, знакомиться с мастерами и много лет практиковать искусство. Достаточно окончить школу дизайнеров, иметь навыки рисования и работы с компьютерной графикой. Массы все равно не поймут.
Волна моды на Китай докатилась и до России, причем уже через вторые руки. Часто встречаются люди в футболках с надписями "айкидо" ("хэцидао" -кит.), "любовь", "счастье" и т.п. Всегда заметно, когда иероглифы скопированы художниками-европейцами, не знакомыми с принципами композиционного построения иероглифов. Многие иероглифы даже написаны неправильно. Апофеоз этого явления - татуировки, сделанные по западным калькам.
Ничего ужасного в этом нет, больше, наверное, забавного. Людям нравится приобщение к экзотике, они его получают. Вспомните западную моду на Россию, которая пошла сразу после перестройки. Кто из нас не хихикал над американскими актерами, пытавшимися говорить по-русски, над ИХ представлениями о НАШЕЙ стране (вечный снег на Красной площади, "КейДжиБи" за каждым углом, медведи на улицах, матрешки и кокошники)? Средние американцы воспринимали эту клюкву на полном серьезе. Могу сказать по собственному опыту общения с американцами, очень многие до сих пор в это верят. А теперь похожее происходит и с китайской культурой, сначала перенесенной на западную почву, а оттуда уже к нам.

 

 

 

 

 

Пожалуйста, при использовании материалов с этого сайта не забывайте поставить ссылку на источник. Большинство текстов, переводы с китайского и иероглифы - К.Агеев, переводы с английского - LeiLa.


Design byLeiLong